…εμπιστοσύνη στον πολιτικό χώρο που επισήμως εκφράζει το «αριστερό» ιστολόγιο «iskra»
Χωρίς κανείς να τους υποχρεώσει να αναρτήσουν μια συνέντευξη του Γ.Γ. του Κ.Κ. Συρίας Hunein Nemer, πραγματοποιούν ανάρτηση: http://www.iskra.gr/index.php?option=com_content&view=article&id=5472:syria-hunein-nemer&catid=89:di-asia&Itemid=287 και κάνουν με τα δικά τους σχόλια (αναφαίρετο δικαίωμά τους μιας και αγωνίζονται κι αυτοί για τα «ανθρώπινα δικαιώματα» στη Συρία) και που βρέθηκε το μεταφρασμένο κείμενο της συνέντευξης.
Η συντακτική μας ομάδα, μέλος της οποίας έκανε τη μετάφραση, τους απέστειλε το παρακάτω μήνυμα:
«Καλά, από περιέργεια… το κείμενο σας το έστειλε μεταφρασμένο ο Όμαρ Σ.; Μήπως είναι και φιλαράκι σας; Ή μήπως σας το έστειλαν μεταφρασμένο από την αρχική πηγή;
Το άρθρο μεταφράστηκε εδώ: http://sibilla-gr-sibilla.blogspot.com/2011/11/hunein-nemer.html, από φιλικό μας ιστολόγιο.
Με τέτοιες συμπεριφορές είναι κατανοητό γιατί το ΚΚΕ κάνει καλά να μην σας εμπιστεύεται με τίποτα.
Κάτι που θα κάνουμε κι εμείς από εδώ και πέρα.
Καλή συνάντηση στα γουναράδικα…».
ΥΓ. Όταν στα μικρά συμπεριφέρονται ως Βοναπάρτες και Πάπες της αριστεράς, στα μεγάλα τι θα πράξουν;
Κρίμα...
Περισσότερα στο http://sibilla-gr-sibilla.blogspot.com/
Περισσότερα στο http://sibilla-gr-sibilla.blogspot.com/
Το συλλογικό blog μας (http://sibilla-gr-sibilla.blogspot.com/) είναι απαγορευμένο-λογοκριμένο στο facebook. Σ’ αυτό κάνουμε αποσπασματικές αναρτήσεις, μέχρι να το λογοκρίνει κι αυτό το facebook. Συνεπώς για κανονική κι όχι περιοδική ενημέρωση για τις αναρτήσεις μας, εδώ: http://sibilla-gr-sibilla.blogspot.com/
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου